El CAA revisará su instrucción sobre accesibilidad de la programación de las televisiones andaluzas para personas con discapacidad sensorial

El Consejo Audiovisual de Andalucía (CAA) revisará su instrucción sobre la accesibilidad de la programación de las televisiones andaluzas para personas con discapacidad sensorial, vigente desde enero de 2011. En esta instrucción, el CAA establece la cantidad de programación que los operadores andaluces, públicos y privados, han de traducir al lenguaje de personas sordas, subtitular y audiodescribir, de acuerdo a lo estipulado en la Directiva Europea sobre la materia, la Ley General de Comunicación Audiovisual y la Ley de la RTVA.

Así se lo ha comunicado hoy la presidenta del Consejo, Emelina Fernández Soriano, al presidente de la Federación Andaluza de Asociaciones de Personas Sordas (FAAS), Alfredo Gómez Fernández, con quien ha mantenido una reunión junto al consejero Eugenio Cosgaya, encargado de la Oficina de Defensa de la Audiencia, y la consejera María Luisa Pérez, presidenta de la Comisión temporal para la redacción de la instrucción sobre accesibilidad que rige para las televisiones públicas y privadas.

La revisión de esta instrucción obedece, entre otras cuestiones, a lo estipulado en el contrato-programa de la RTVA, aprobado el pasado mes de diciembre, donde el operador público adquiere nuevos compromisos de accesibilidad de la programación más exigentes que los contemplados en el documento elaborado hace dos años por el CAA. En este tiempo, además, el segundo canal de la televisión pública, Canal Sur 2, se destina a emitir los contenidos del primer canal, Canal Sur TV, con subtítulos y traducidos al lenguaje de signos, lo que eleva considerablemente los niveles de accesibilidad de la programación de la cadena pública.

Los porcentajes de programación subtitulada previstos en el contrato-programa de la RTVA adelantan a este año la subtitulación del 100% la programación, frente al plazo previsto en la instrucción del CAA, que estipulaba alcanzar en 2015 ese porcentaje. En cuanto a la traducción al lenguaje de signos, el contrato-programa establece que afectará al 100% de la programación de producción propia y de aquella cuyos derechos de explotación sean de la RTVA, frente al objetivo del 8% para este año establecido en la Ley de la RTVA.

Respecto a la audiodescripción, el contrato-programa adelanta a este año la cuota prevista para 2015, así, a lo largo del presente ejercicio, Canal Sur TV deberá audiodescribir el 10% de su programación, frente al 8% previsto.  

La nueva instrucción de accesibilidad de la programación de las televisiones andaluzas en la que está trabajando el CAA será sometida a información pública tras su aprobación, prevista para el mes de abril, con la participación de la FAAP y de otras asociaciones afectadas por esta cuestión. Y será la que rija los criterios para que los operadores públicos y privados cumplan con los requisitos impuestos en la Ley General de Comunicación Audiovisual, la normativa europea y el marco que se ha dado la RTVA. Además de los porcentajes de programación accesible, también se atenderá a cuestiones cualitativas, al introducir unos criterios mínimos de calidad y legibilidad de los subtítulos y del resto de sistemas de traducción, aspectos especialmente demandados por los colectivos afectados.